三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第901章 下山小道姑43(第1页)

浮生观主微微颔首,表示赞同,他心想:夏侯老伯爷除非自己寻短见,否则肯定还能继续活下去,否则想死都难,毕竟就算马上百岁老人了,依旧没病没灾的。

至于他那些儿孙们,就算他被气得七窍生烟,但时间一长,也就慢慢习惯了。

浮生观主抬起头,目光越过面前的茶杯,落在了正对面的阿彩身上。

只见阿彩正殷勤地为他斟茶,那专注的模样,仿佛这是世界上最重要的事情一般。

然而,当浮生观主的视线与阿彩交汇时,他却忍不住皱起了眉头,心里暗暗感叹:“啧,这张脸,真是没法看啊!”

阿彩似乎察觉到了浮生观主的目光,抬起头来,露出一个有些疑惑的笑容。

浮生观主见状,连忙收回视线,轻咳一声,说道:“你这本事可真是不小啊,每次都能如此巧妙地避开皇帝的内卫。”

阿彩闻言,一脸茫然,显然不明白浮生观主这话是什么意思,满头的问号。

浮生观主见状,无奈地叹了口气,解释道:“这皇帝年纪大了,没事儿就喜欢拿那些找不到你的内卫开刀。每个月,他都会找各种借口,把那几个倒霉蛋给‘咔嚓’掉。”

阿彩听了,更加摸不着头脑了,她瞪大了眼睛,问道:“不是吧?京都不是有清风道长在吗?他离皇宫那么近,难道还弄不到药丸子?”

浮生观主冷笑一声,不屑地说道:“那老道儿啊,向来是死道友不死贫道。他早就脚底抹油,溜之大吉了。不仅如此,他还把你会炼制丹药的事情给泄露出去,自己则逍遥自在地去了别处。”

阿彩双眉倒立,“我尼玛,这老道儿怎么好意思来我这里忽悠东西的,下次看他再来,我怎么收拾他!”

“好说,好说!”浮生观主达到目的。

他就想看看,清风道长吃瘪,那老道儿坏的很,从自己这里换走了不少东西,这次也让他大出血一番。

阿彩将今年要上交虚明观的物资交给老道后,便停下了手中的动作,一双大眼睛直勾勾地盯着对面正等着她继续掏出东西的观主。

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...