手机浏览器扫描二维码访问
三日后,周通小店内。
“你的东西做好了。”周通从椅子后面拿出一个包裹放在桌面上。
“好。”郑到将一袋子灵石也放在桌子上,“我还需要几张符箓,钱一起放里面了。”郑到打开包裹仔细检查。
“做了些改善,相信我的手艺,不会让你白花钱的。”
“嗯。”郑到检查后将其重新包好,提着就要走。
周通却在他背后说到:“这种法器,在修士面前真的有用吗?”
“没有不能用的法器,只有不会用的修士。”郑到挥了挥手,缓缓走远。
这几日跟着陆扬名,郑到收获颇丰,陆扬名那把镌刻着符文的银色长剑,威力不凡,它所蕴含的力量实在是郑到平生仅见。郑到亲眼看见陆扬名在海上挥动长剑,银色剑圆所到之处,汇灵期妖兽的强韧躯体也被轻易斩为两段。而且陆扬名明显对剑道已颇有造诣,真正战斗起来配合踩风步颇有自在圆融的美感。
没错,陆扬名也会踩风步,这还是郑到当初手把手教他的。还记得当年,郑到在郑莫凡房内。
……
“你想问我为什么不教给陆扬名全部本领?”
“爹,我们身为师兄弟难道不该一视同仁吗?”这个时候郑到还颇为年轻,又受到陆扬名给他讲的那些英雄故事的影响,觉得兄弟义气非常重要。
“你每天听你陆师弟讲那么多凡人故事,可曾听过教会徒弟饿死师傅的道理?”
“可是我们和那些人怎么会一样呢?”郑到颇为倔强,毕竟虽然两人才认识一年多,却已经是拜过把子的好兄弟了。
“没什么不一样的,你听故事的时候总喜欢把自己带入英雄角色,所以才觉得自己和其余那些人不一样。要学会透过事情看本质,人性这东西其实大同小异,发生在别人身上的事同样也有可能发生在自己身上。”
郑到听得有点懵懵懂懂的,同时他也有点惊讶父亲今天怎么会说这么多话,郑莫凡平日里给人的感觉总是沉默寡言。
“可……可是……”郑到依然寻找着理由,他对待事情的倔强自小就能看出。
郑莫凡伸出手示意他停下,转而问他问题:“依你所见,你这陆扬名师弟修炼天赋如何?”
郑到如实回答:“陆师弟虽然起步比我慢,但修炼速度着实恐怖,且他心思活络,对法术练习运用时往往也能触类旁通,得出许多心得。”
“依天赋来看陆扬名在修士中绝对算得上是佼佼者,还要超出你许多。”
郑到虽为陆扬名开心,但听到“要超出你许多”时还是心里还是有点难受。
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...