三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站广告仅展示一次,尽可能不去影响用户体验,为了生存请广大读者理解

第244章(第1页)

大学四年,林月歌系统学习了一年翻译理?论课程,另外一年,只是简单翻译了一些短文。

一本是英文原著《The age of innocence》,一本是国内的《骆驼祥子》,金老师的意思,无论翻译成什么样,只要开始,就有思考,就会形成自己的风格,都是很好的尝试。

林月歌一来场站,见到袁砺那个样子,总是好奇他为何?变了,最近又为了赌约和粮食的事情,和袁砺有了许多接触,心头总是不太?自在,可能是自己过得太?闲了……

她?得找点自己的事情做。

她?决定先翻译《The age of innocence》,金老师不让她?看其他翻译的参考作品,因此她?只能一句句地靠着自己的想法去写。

她?拿起笔,在草稿纸上落下了第一句,“七零年代初,二?月的一个晚上,初纽约的音乐大厅里,克丽丝汀正演唱着一曲《浮士德》。”

林月歌不需要字典,几乎每一个生词,都能够在脑海中浮现出意思,首次尝试原著翻译竟然无比顺畅。

要不是窗外的跑步号子实在扰人心神,她?已经?快要翻译完第一章的前?三段了。

她?去把?窗户关上。

周缈端着洗脸盆过来,“月歌姐,你在翻译?”

“嗯,老师给我的功课。”

周缈见她?专注,有些羡慕,“你老师真好。”

受到林月歌的感染,周缈也打消了去看电影的念头,“月歌姐,要不咱们去唐山市新华书店逛逛吧……”

听到书店,林月歌想起来,自己如果想要翻译的话,最好还是备一本字典。

《牛津大字典》太?重了,她?没乐意塞到箱子里去,那时候是想着来了之后?再买的,哪儿知道她?们没能去唐山市,而是跑到了遵化。

果真,到了第四五段的时候,就出现了好几个生词“metropolis”“inscrutable”等?等?,她?还做不到把?整本字典都记在肚子里的程度……

她?掀开裤腿,看了眼自己的脚踝,红肿其实已经?消下去不少了。

热门小说推荐